logo
ISGOTT_Rus

Vapour return system 7.7.2, Figure (Рис.) 7-2

система возврата паров

Reid vapour pressure (RVP) Давление паров по Рейду (ДПР)

- definitions (определения)

and flammability 1.1,1.2,15.1.2

и воспламеняемость

and very high vapour pressure 7.6.13

и очень высокое давление паров

Repairs Ремонтные работы, ремонт

alongside 4.4.2,4.12, 19.4, Appendices

во время стоянки у причала (Дополнения) F, G

electrical 19.4, Appendices (Дополнения) F, G, H

электрические

inert gas plant 10.13

генератора инертного газа

pumproom 2.17.5

(в) насосном отделении

radar 4.11.3

радиолокатора

radio 4.11.2

радиооборудования

-see also Cold work; Hot work; Work permit

- см. также Холодные работы; Горячие работы;

Разрешение на производство работ

Rescue Спасание

from cargo tanks 11.4.2

из грузовых танков

from enclosed spaces 11.7, 12.3

из закрытых помещений

launches 14.2.13

катера (спасательные)

Residual fuel oil

Мазут

bunker safety 2.14.6

безопасность бункера

flammability hazards Chapter (Глава) 24

опасности воспламенения

- see also Bunkers

- см. также Бункер

Respiratory Респираторный (дыхательный)

protective equipment 11.5 средства защиты (органов дыхания)

- see also Breathing apparatus; Bunkers

- см. также Дыхательные аппараты; Бункеры

Responsible officer/person Ответственное лицо командного состава

- definitions (определения)

checks by 2.8.7,5.2.1,11.4.1,11.6.9

проверки, осуществляемые ...

Resuscitator Аппарат искусственного дыхания

- definitions (определения) general 11.8 общие положения readiness of 11.4.2,11.7 состояние готовности...

Ropes Канаты

mooring

швартовные

synthetic fibre 7.2.2, 9.2.4, 20.1.2, 20.5.2

из синтетических волокон

wire 3.5.3

стальные

Rotating shafts Вращающиеся валы

inspection of glands/bearings 6.3.2

осмотр сальников, подшипников

RVP

ДПР

- See Reid Vapour Pressure

- см. Давление паров по Рейду

Safety net Сетка безопасности

for gangway 4.6.1 для трапа

Sampling Отбор проб

double hull spaces 8.2

в межкорпусных помещениях

filters in lines 18.10

фильтры в трубопроводных линиях

gas measuring equipment 9.1.6, 18.9

оборудование для измерения газового состава

(пробоотборное) inert gas failure 7.10

выход из строя системы инертного газа lines, tank atmosphere 9.1.6 линии (пробоотборные), состав атмосферы танка manual, gas inhalation 7.2.1 наставление по предотвращению вдыхания газа

(при отборе проб) procedures 18.9.2 порядок отбора проб residual fuel oils 24.3.5 мазутов

static accumulator oils 7.4, Tables (Таблицы) 1-1, нефтей, аккумулирующих 7-2, 10.6.7, 20.5 статическое электричество tanks 7.2.1,7.2.2 в танках

toxic cargoes 7.2.4, Chapter (Глава) 16 токсичных грузов vapour recovery 7.7.5 регенерация паров

- see also Measuring and Sampling; Ullage

- см. также Выполнение замеров и отбор проб;

Высота незаполненного грузом пространства

Satellite communications Средства спутниковой связи

and ignition hazard 2.7,4.11.4 и опасность воспламенения

Scale Окалина

and gas release 11.2.1

и выделение газа

and hot work 2.8.4, 9.2.11, 11.6.5

и производство горячих работ

in enclosed spaces 11.6.1

в закрытых помещениях

removal 11.6.5

удаление ...

Screen Экран

door 6.1.2 дверной

- see also Flame screen

- см. также Пламезащитный экран

Scupper Шпигат

plugs 6.9.3, Appendix (Дополнение) А

заглушки

Sea islands Морские острова

offshore facilities 6.10.3

рейдовое оборудование

Sea valves Кингстоны

- see Valves

- см Клапаны

Security Обеспечение безопасности

notices 4.7.1, 4.7.2 предупредительные надписи of buoyancy 3.3.1 обеспечение плавучести unauthorised persons 4.6.4 посторонние лица

Sediment Отложения

- see Scale

- см. Окалина

Segregated ballast Изолированный балласт

contaminated 8.9 загрязненный retention 7.5.4

оставленный на борту судна tank lids 7.5.4 крышки танка

Self stowing mooring winches Швартовные лебедки с автоматической укладкой троса

- definitions (определения) general 3.3.5 общие положения

Ship/barge transfer Перекачка с судна на баржу

precautions 7.12.2, 20.6.3

меры предосторожности

Ship/Ship transfer Перекачка с судна на судно

precautions 7.12.1, 7.12.3, 7.12.4, 20.6.3 меры предосторожности

Ship/shore safety checklist Лист контроля безопасности на судне и берегу

purpose 5.7

назначение

use of Appendix (Дополнение) А

применение

Shipyard safety Безопасность на верфи

- see Purpose and Scope

- см. Цель и сфера действия

Shore fire services Береговые пожарные службы

communication with 14.2.3, 14.5.2 средства связи с ...

practice with tanker personnel 14.3.7 учения, проводимые с персоналом танкера

Shore moorings Береговые швартовы

- See Moorings

- см. Швартовы

Short term exposure limit Допускаемое кратковременное воздействие

- see Permissible exposure limit

- см. Предельно допустимая продолжительность воздействия

Sighting and ullaging ports

Смотровые отверстия и отверстия для замеров высоты незаполненного пространства

use of 6.2.2, 7.2.3

использование

Signals Сигналы

emergency Appendix (Дополнение) А

аварийные

ship/shore 5.6

судна/берега

Single point moorings Точечные причалы

berthing information 3.2.2 информация о причаливании loading at 7.6.5, 7.6.7 погрузка у ... mooring at 3.6.3, 4.3 швартовка к... precautions at 4.1.3 меры предосторожности

Slops Отстой

combination carriers 10.11.6, 12.9, 12.10 на комбинированных судах

free fall of 9.2.7

свободное падение (отстоев)

loading overall 7.6.15

погрузка через верх

onboard 3.1.3,3.1.4,5.2.1,5.2.2

на борту

Sloshing Всплескивание

slack tanks 12.4.3

частично заполненные танки

Sludge Шлам

- see Scale

- см. Окалина

Slugs Удары

of water 20.4.2

воды

Smoking Курение

alongside 4.1.4, 4.6.5, 4.7, 4.8.1, 6.11.5, 13.2.3, на танкере, стоящем у причала Appendix

(Дополнение) А at sea 2.2.1 на танкере, в рейсе designated areas 4.8.2 предписанные места notices 2.2.4, 4.7, 4.8 предупредительные надписи

Smothering systems Системы пожаротушения объемным способом

extinguishing agents 22.4 средства пожаротушения packaged cargo 13.2.6 упакованного груза

SOLAS Конвенция СОЛАС

- definitions (определения)

Sounding Выполнение замеров, прослушивание

during washing 9.2.3, 9.2.4, 20.5.5

во время мойки

pipes 7.4.3, Figure 7-1, 20.5.3, 20.5.5

трубы для замеров

ports 6.2.2, 7.6.3

отверстия для замеров

Sour crude oil Сернистая сырая нефть

- definitions (определения) precautions when handling 16.5 меры предосторожности при перегрузке reporting 5.1, 5.2 предоставление информации

Spillage of oil Разлив нефти

in engine room 2.14.4 в машинном отделении

in pumproom 2.17, 6.9.2 в насосном отделении

Spontaneous combustion Самопроизвольное возгорание

- definitions (определения) prevention of 2.12, 13.2.3 предотвращение

Spools Вставки упорные трубопроводные

ballast/cargo connection 8.9 соединение балластных/грузовых трубопроводов

Spray Брызги

arresters, pumproom 2.17.8 брызгопоглотители в насосном отделении water 7.13.3, 9.2.8, 13.2.7, 22.1.4, 22.2.2, 22.3.1, водораспыление

Stability Остойчивость

combination carriers 7.6.1, 7.9.1, 12.4.2 комбинированных судов double hull tankers двухкорпусных танкеров

Static accumulator oils Нефти, аккумулирующие статическое

электричество

- definitions (определения). Chapter (Глава) 20 dipping/ullaging/sampling 7.2.2, 7.4.2, 7.4.3, 20.5.3

Tables (Таблицы) 7-1, 7-2 погружение зондов/измерение пустот/отбор проб discharge of cargo 7.4.4, 7.4.5 выгрузка груза

loading Table (Таблица) 7-1, 7.4.3, 20.3.1, 20.5.3 погрузка

Static electricity Статическое электричество

- definitions (определения). Chapter (Глава) 20 charge accumulation 7.2.2, 7.4, 8.6, 9.2.8, 20.1.3, накопление заряда статического 20.3, 24.3.5

электричества charge relaxation 20.1.3,20.3.1 релаксация (рассеивание) заряда charge separation 20.1.2 разделение заряда clothing 2.6, 20.4.6 одежда

conductors 7.4.2, 20.1 проводники dipping/ullaging/sampling 7.2.2, 7.4, 9.2.4, 20.5

Tables (Таблицы) 7-1, 7-2 погружение зондов/замер пустот/отбор проб discharges 7.7.8, 20.1.4 разряды

free fall 9.2.7, 12.10, 20.4.1 свободное падение (жидкости) general precautions 7.2.2, 20.2 общие меры предосторожности induction Chapter (Глава) 10 индуцирование (наведение) inert gas 8.6, 10.6.1, 10.6.7, 20.4.4, 20.5.6 (в среде) инертного газа

intermediate conductors 20.1.4

проводники с промежуточной проводимостью

non-conductors 20.1.4

диэлектрики

non-inerted tanks Table (Таблица) 7-1

неинертизированные танки

principles 20.1

причины (опасностей)

static accumulators oils 7.4, 20.3

нефти, аккумулирующие статическое

электричество steam 9.2.4,9.2.9,20.1.2,20.4.3 пар

synthetic materials 20.4.7 синтетические материалы tank washing 9.2.4, 9.2.8, Chapter (Глава) 20 при мойке танка

water mist 7.13.3, 9.4.6, 20.4.2, 20.4.3 водяной туман

Static non-accumulator oils Нефти, не аккумулирующие статическое

электричество

- definitions (определения)

dipping/ullaging/sampling Table (Таблица) 7-1, 7.4.2 погружение зондов/измерение пустот/отбор проб

Stays Стойки

earthing 2.7 заземление

Steam Пар

electrostatic hazard 9.2.4, 9.2.9, 20.1.2, 20.4.3

электростатическая опасность

fire-fighting 22.4.3, 22.8.6

пожаротушение

smothering system 22.8.6

система пожаротушения объемным способом

tank washing 9.2.3, 9.2.4, 9.2.9, 9.5

пропарка

Steam winches Паровые лебедки

cold weather precautions 2.14 меры предосторожности в холодную погоду

STEL ДКВ

- see Short term exposure limit

- см. Допускаемое кратковременное воздействие

Stern discharge/loading Погрузка/выгрузка через кормовой (манифольд)

area classification 4.10.1

классификация зон

fire-fighting equipment 4.4.1

противопожарное оборудование

precautions 7.6.6, 7.9.8

меры предосторожности

smoking 4.8.2

курение

use of galley equipment 4.9.1

использование камбузного оборудования

Still air conditions

Спокойное состояние воздуха (безветрие)

6.8.2, 7.6.13, 17.4.2, 17.5

Storms Разряды

electrical 6.8.3, 20.6.1

грозовые электрические (молнии)

Stowage Укладка

packaged cargo 13.1,13.2 упакованного груза

Strainer Фильтр

covers, inspection of 6.3.2 осмотр крышек фильтра

Stress Напряжение

on ship's hull 5.3, 5.5, 7.5.2, 7.5.4, 7.13.1, 12.5 в корпусе судна

Stripping Зачистка

- definitions (определения)

operation 7.9.10

операция по зачистке

Sulphur dioxide Диоксид серы

16.7.1,16.7.4,18.8.2,22.1

Superstructure Надстройка

air flow over Figure (Рис.) 17-3 поток воздуха над ... openings in 6.1 отверстия в ...

Synthetic Синтетические

clothing 2.6, 19.1.2, 19.4.6

одежда

fibre ropes Table (Таблица) 7-1, 9.2.4, 20.5.2, 19.5.4

канаты из синтетических волокон

materials and electrostatic hazards 20.4.7

материалы и опасности статического

электричества

Tank

Танк

atmosphere 9.2.1, 10.4, 10.5

атмосфера

cargo handling 9.1.3

перегрузка груза

cleaning definitions (определения), 5.2.2,

зачистка Chapter (Глава) 9, 10.6.8, 12.9,

Appendix (Дополнение) А cleaning heater 9.4.7 подогреватель воды для зачистки double hull tankers 8.3, 8.7, 8.8 двухкорпусного танкера equipment 9.2 оборудование headspace 24.2.2 верхняя часть ...

hot work 2.8.4

горячие работы в ...

inerting 10.4, 10.5, 10.6

инертизация

inspection 5.4

осмотр

lids 6.2.1, 6.2.5, Appendix (Дополнение) А

крышки

openings 6.2.1, 6.2.2, 6.2.4, 9.2, Appendix

отверстия в танке (Дополнение) А

overfill 7.7.4

переполнение

preparations 9.1.2

подготовительные работы

pressurising 7.9.4

опрессовывание

requirements 3.1, Chapter (Глава) 9

требования

sludge/scale/sediment removal 9.2.11

удаление шлама, окалины, отложений

stripping and draining 7.9.10

зачистка и осушение

venting 5.1.1, 10.6.2, 12.6

выпуск газа

washing, electrostatic hazards 20.4.2

мойка, опасности статического электричества

- see also Gas freeing

- см. также Дегазация

Tank berth Танкерный причал

permit to work 4.12.3 разрешение на производство работ

Tankers Танкеры

- definitions (определения)

general precautions Chapter (Глава) 1

общие меры предосторожности

permit to work on board 4.12.4, 11.6.9

разрешение на производство работ на борту

TEL ТЭС

- See Tetraethyl lead

- см. Тетраэтилсвинец

Telephones Телефонные аппараты

approved type 2.4.2

одобренного типа

use at a berth 4.5

использование у причала

use in hazardous areas 4.10.2, 4.11.1, 4.11.6

использование в опасных зонах

Television Телевидение

closed circuit 4.11.5 - замкнутого контура

Temperature monitoring Контроль температуры

pumproom 2.17.8

в насосном отделении

Tension winches

Лебедки с автоматическим натяжением (швартова)

- definitions (определения) automatic mode 3.5.4 автоматический режим работы

Terminal Терминал

- definitions (определения)

Terminal representative Представитель терминала

- definitions (определения)

responsibility for safe cargo operations 4.8.2, 5.7, ответственный 7.1.1, Appendix (Дополнение) А за безопасность грузовых операций

Testing Проверка

alarms and trips 6.4 сигнализаторов и механизмов автоматического

отключения atmosphere for entry 7.2.4, 9.2.3, 9.3.4, 10.6.11, состава атмосферы для входа 11.3, 11.4

Tetraethyl lead (TEL) Тетраэтилсвинец

anti-knock compound 13.4 антидетонационное соединение in gasoline 9.2.10, 16.6 в бензине

Tetramethyl lead Тетраметилсвинец

anti-knock compound 13.4 антидетонационное соединение in gasoline 9.2.10, 16.6 в бензине

Threshold limit value (TLV) Предельно допустимая концентрация (ПДК)

- definitions (определения) gas freeing to below 10.6.11 дегазация в целях снижения ниже ПДК toxicity Chapter (Глава) 16 токсичность

Time weighted average (TWA) Усредненное по концентрации и

продолжительности воздействие

toxicity 16.1

токсичность

TLV

ПДК

- see Threshold limit value

- см. Предельно допустимая концентрация

TML ТМС

- See Tetramethyl lead

- см. Тетраметилсвинец

Too lean Обедненная

atmosphere 9.2.1, 9.2.3

атмосфера

- see also Atmosphere

- см. также Атмосфера

Tools Инструменты

hand 2.9.2,4.12.7, 11.6.3

ручные

non-sparking 2.9.2

не вызывающие искрения

power 2.9.1,4.12.7, 11.6.3, Appendix

энергоприводные (Дополнение) А

use in enclosed space 11.6.3

использование в закрытом помещении

use of 2.9

использование ...

- see also Work Permit

- см. также Разрешение на производство работ

Topping off Завершение налива

- definitions (определения) tanks on board 7.6.11 в танки на судне

Topping up Дополнительная подача

- definitions (определения) inert gas, combination carrier 12.7.1 инертного газа на комбинированных судах inert gas, double hull space 8.6 инертного газа в межкорпусное помещение inert gas, maintaining pressure 10.5 поддержание давления инертного газа

Torch Карманный фонарь

- see Flashlight

- см. Сигнальный огонь

Towers Башни

fire-fighting 22.11.3 используемые при пожаротушении

Towing off wires Буксировочные тросы

making fast 3.7.2

крепление

use of Appendix (Дополнение) А

применение

Toxic Токсичные

- definitions (определения) gases 5.2.2,9.1.6,10.6.11,11.2,11.4 газы Chapter (Глава) 16, 18.6, Appendix (Дополнение) А

- see also Benzene; Hydrogen sulphide; Toxicity

- см. также Бензол, Сероводород, Токсичность

Toxicity Токсичность

aromatics 16.4

ароматических углеводородов

benzene 9.3.4, 11.2, 15.4.2, 16.4.2

бензола

carbon monoxide 16.7.1, 16.7.5

оксида углерода

halon 22.5.3

хладона

hydrocarbon gas 1.4, 16.3

углеводородного газа

hydrogen sulphide 1.4,9.3.4,11.2.3,16.5

сероводорода

leaded gasoline 9.2.10,16.6

бензина, содержащего свинец

liquid petroleum 16.2

жидкого нефтепродукта

nitrogen oxides 16.7.3

окислов азота

petroleum Chapter (Глава) 16

нефтепродукта

petroleum gases 1.4, 9.3.4, 16.3

нефтяных газов

sulphur dioxide 16.7.4

диоксида серы

Transfers Перекачки

ship/barge 7.12.2,20.6.3

с судна на баржу

ship/ship 7.12.1,7.12.3,7.12.4,20.6.3

с судна на судно

Transmitter Передатчик

radio 2.4.4,2.7,4.5,4.11.2 радиопередатчик

Trimming Настройка

ventilators 6.1.3

вентиляторов

Trips Механизмы автоматического отключения

cargo pump 2.17.8, 6.4 грузового насоса

True vapour pressure (TVP) Истинное давление паров (ИДП)

- definitions (определения)

and volatility 1.1, 15.1.1

и летучесть

depth of gas layer Figure (Рис.) 17-6

толщина слоя газа

discharging 5.2.2

при выгрузке

information exchange 5.2.2

обмен информацией о ...

loading 5.1, 5.2.1, 7.6.13, 17.2.1, 17.6.1, Figure

при погрузке (Рис.) 17-6

Tugs Буксиры

alongside 3.3.2,6.11.4

у борта

in emergency 14.2.3, 14.2.4, 14.2.12

в аварийной ситуации

fire-fighting 14.2.12, 22.11.3, 22.12

при пожаротушении

requirements 3.1

требования

TVP

ИДП

- see True vapour pressure

- см. Истинное давление паров

TWA СПВ

- see Time weighted average

- см. Средневзвешенная продолжительность

воздействия UFL ВПВ

- see Upper flammable limit

- см. Верхний предел воспламенения

UHF/VHF УВЧ/ОВЧ

transceivers 2.4.4, 2.7, 4.5, 4.11.2, 14.2.4, передатчики Appendix (Дополнение) А

Ullage Незаполненное грузом пространство (пустота)

- definitions (определения) equipment 20.5.2 оборудование (для замеров) inerted 5.4, 7.2.3, 7.10, 10.6.5, 10.6.7, 20.5.6 в инертизированных танках manual, inhalation of gas 7.2.1, 10.7.2 наставление по предотвращению вдыхания газа ports 6.2.2, 7.2, 7.6.3 отверстия (для замеров) residual fuel oil 24.3.5 мазут

static accumulator oils Figure (Рис.) 7-1, Table нефти, аккумулирующие (Таблица) 7-1, 20.5.3

статическое электричество static electricity hazards 20.5 опасности статического электричества synthetic fibre ropes Table (Таблица) 7-1, 9.2.4, канаты из синтетических волокон 20.5.2

- see also Measuring; Sampling

- см. также Измерение, Отбор проб

Unauthorized access Несанкционированный доступ

to ship or terminal 4.6.4, 4.7.1, 4.12.8

на судно или терминал

to dangerous area 7.6.6, 7.9.8

в опасную зону

Undefined atmosphere Атмосфера с неустановленным газовым составом

cargo tank washing in 9.2.1, 9.2.4

мойка грузового танка в ...

Upper flammable limit Верхний предел воспламенения

- definitions (определения)

hydrocarbon gas 1.1, 9.2.1, 10.1, 15.2.2, 15.2.3

углеводородного газа

Valves Клапаны

butterfly 7.3.2,21.1 впускные drain 6.3.2 спускные

high velocity 2.15, 6.2.3

высокоскоростные

non-return 7.3.2, 21.1

невозвратные

operation of 6.3, 7.3, 7.6.4, 7.13.3, Chapter

эксплуатация (Глава) 21

pressure/vacuum (p/v) 2.15, 6.2.3, 7.6.12

давления/вакуума (клапаны д/в)

sea and overboard discharge 6.9.2

приемный и спускной клапаны забортной воды

testing 7.6.12

проверка

Vapourising liquids Испаряющиеся жидкости

fire-fighting 22.5.3 для тушения пожара